Как я сдавала экзамен голландского в Москве

Ооо, как же давно я ждала момента, когда смогу написать этот пост! Год подготовки, час мучений – и экзамен голландского, который официально зовется Basisexamen Inburgering, сдан! Наверное, стоит рассказать об этом подробнее :) Как обычно, я не буду дублировать информацию, которую легко найти в Интернете, а поделюсь своими впечатлениям и маленькими лайфхаками.

Экзамен голландского в Москве

Зачем сдавать экзамен?

Многие мои друзья решили, что идея выучить голландский возникла у меня «от любви к искусству». На самом деле, это, конечно, не так :) Сдача экзамена – первый шаг для получения долгосрочной визы в Голландию «с целью формирования или воссоединения семьи». То есть, сформировать «ячейку общества» в Голландии можно и по туристической визе. Но ровно никаких прав на жизнь в стране вам это «автоматом» не даст. Закончатся 90 дней визы – и «давай, до свидания».

Говорят, что такие требования ввели после того, как в Голландию стали массово приезжать люди из Марокко, Турции и т.д. Они жили коммунами, и старшее поколение, в особенности женщины, за всю жизнь так и не выучивали двух слов по-голландски – даже для визита к доктору брали своих детей, которые «работали» переводчиками.

Во время подготовки было весело замечать, как составители некоторых программ действительно очень оригинально представляют себе целевую аудиторию… (Вопрос на слайде: «Вам нужно искать работу как можно скорее или позже?»).

Экзамен по обществоведению, Голландия

О том, как получить долгосрочную визу MVV очень подробно и толково написано здесь. А о том, кому нужно сдавать экзамен, из каких частей он состоит и как оценивается можно почитать здесь.

Как и сколько я готовилась к экзамену?

Говорят, для подготовки достаточно 2-3 месяцев. Но я решила не ехать на экзамен, пока не буду более ли менее уверена в своих силах. В итоге, на подготовку у меня ушел год :) За это время я в общей сложности 6 месяцев жила в Голландии.

Для подготовки я использовала в основном:

  • комплект Naar Nederland, который разработан специально для подготовки к экзамену (позиционируется как самоучитель; есть версия на русском языке; полный комплект стоит 111 евро, внутри несколько книг, диски и главное TIN-коды, о которых чуть ниже)
  • сайт http://www.studeersite.nl – толковый, полезный и бесплатный

Честно говоря, время от времени я заходила еще на добрый десяток сайтов. Но теперь могу точно сказать, что этих двух источников вполне достаточно. С Naar Nederland хорошо начать и проштудировать основы.

Naar Nederland купить комплект для подготовки к экзамену голландского языка

По Studeersite.nl полезно изучить примеры тестовых заданий, максимально приближенные к реальным.

Update: А вот еще несколько полезных советов как выучить голландский язык для экзаменов и для жизни

Некоторые сайты, опять же, шокировали своей высокой интеллектуальностью (Вопрос на слайде: какое слово здесь лишнее? «Собачки на улицах… курят/писают/какают»).

Подготовка к экзамену по голландскому

Весь год я учила голландский со свекровью (спасибо ей!) – каждый вторник мы минимум час делали упражнения в скайпе. И я правда снимаю шляпу перед теми, кто освоил основы голландского сам. Ибо даже чтение здесь не совсем интуитивное и тривиальное. Например, Huis– читается вовсе не как «хуис», а как «хайус» (нужно широко открыть рот и чуть подвыть, как та собачка: «Аайййююю» :)). Loes – не «Лоес», а «Люс».

Если вы хотите снять (te huur) квартиру, то huur нужно обязательно произнести как «хюр». Одно неловкое движение Один неправильный звук – «хур» – и вас отправят в район красных фонарей, ведь именно там работают девушки с профессией hoer.

В общем, если вы решите освоить голландский, скучно не будет :)

Что было самым полезным при подготовке?

Знания знаниями, зубрежка зубрежкой, но лично мне было крайне важно прочувствовать заранее, как будет проходить экзамен. Да, об этом только ленивый не пишет интернете. Но, как говорится, лучше один раз увидеть…

В комплекте Naar Nederland было два набора TIN-кодов (test identification number), по которым можно было пройти пробный экзамен по телефону и:

  • оценить свои шансы на успех (последняя строка таблицы)
  • главное – понять, сколько секунд у вас есть на ответ, когда нужно говорить после сигнала, а когда сигнала ждать не нужно и так далее. Такая «разведка боем» ну очень помогает на самом экзамене.

GBL-results

Когда я проверяла результаты теста на сайте Naar Nederland, там мне предлагали купить дополнительные TIN-коды  (наверное, можно купить и отдельно от комплекта – надо только разобраться, как).

По тесту GBL (чтение) я на пробном экзамене набрала столько же баллов, сколько и на реальном (это был максимум). А вот по аудированию на пробном набрала на 9 баллов больше, чем потом в посольстве (хотя усиленно готовилась еще месяц). Все-таки дома и стены греют :)

Запись на экзамен

Процедура записи тоже подробно описана здесь. Если в двух словах, то вам нужно:

  • выбрать, в каком посольстве вы будете сдавать экзамен (я выбрала Москву)
  • заплатить 350 евро
  • получить подтверждение, что платеж получен и вам присвоен номер kenmerknummer
  • записаться на экзамен.

В теории, записываться нужно только по телефону (+7 495 797 29 79, с 14.00 до 16.30 по московскому времени). На практике, я звонила три дня, и никто не снимал трубку. Знаю, что такой сложностью сталкивалась не я одна.

В итоге (лайфхак! :)) я написала письмо сразу на два е-мэйла посольства Нидерландов в Москве (mos@minbuza.nl, mos-ca@minbuza.nl) с темой Appointment for Civic integration exam, где указала:

  • свое имя-фамилию
  • все паспортные данные
  • адрес (минский)
  • kenmerknummer
  • контактный телефон

И буквально на следующий день – та-да-дам – мне позвонила любезная русскоязычная девушка из посольства, и мы успешно решили вопрос.

Выбор времени экзамена

Здесь тоже есть пару небанальных моментов:

  • Вы можете записаться на экзамен на 11.00 или на 14.00. Сотрудница посольства (спасибо ей!) рекомендовала мне выбрать время 14.00 (хотя оно было забито на месяц вперед, пришлось ждать). Суть в том, что до обеда в посольство приходят посетители, а кабинка, в которой вы сдаете экзамен, отделена от «приемной» части посольства лишь стеклянной дверью. В итоге, лишний шум может мешать сдавать экзамен.
  • Одна моя знакомая записалась на экзамен на 14.00 в пятницу. А в день экзамена ей позвонили и сообщили, что он перенесен на 11.00, т.к. в посольстве будет сокращенный рабочий день. В итоге пришлось бежать с мокрой головой галопом по Европам через всю Москву… Конечно, не в каждую пятницу такое бывает. Но на всякий случай я предпочла выбрать какой-нибудь другой день :)

Общие впечатления

Перед экзаменом я много читала впечатления «бывалых», то есть сдавших. Напишу, что из этого оказалось правдой в моем случае, а что нет:

  1. Сотрудники посольства очень доброжелательны (конечно, экзамен принимает компьютер, но то, как тебя встретят люди, тоже во многом определяет боевой настрой) – ДА.
  2. Слышимость по телефону, особенно в части с вопросами на повторение, ужасная – НЕТ. Просто говорят там в беглом темпе (об этом предупредила и сотрудница посольства. И сказала, что ничего страшного, если вы не все поймете, этого никто и не ожидает). Короткие предложения я понимала без проблем. А в длинных, дослушав до конца, тупо не могла вспомнить начало :)
  3. Нет времени думать надо ответами – ДА, нужно соображать очень и очень быстро.
  4. Главное не молчать, говорить хоть что-то – ДА, об этом предупредила и сотрудница посольства.
  5. Экзамен очень и очень простой – НУ, НЕ ЗНАААЮ :) Мне пришлось хорошо «пошевелить мозгами» и на час экзамена сильно «сгруппироваться» морально.
  6. Какое счастье, когда все позади – ДААААААААА!!!

Больше всего меня волновал раздел с антонимами. Как только я выучивала один список, видела ссылку на какой-то новый. За ним шел следующий. Часто они «противоречили» (ну как противоречили – ко многим словам можно разные антонимы подобрать. Так и происходило) друг другу (например, onthouden (запомнить) – vergeten (забыть), vergeten – herinneren (помнить)).

В итоге, у меня взрывался мозг и возникало чувство полного самонесовершенства :) Но потом я решила для себя, что если попадется незнакомое слово-существительное, то я буду просто добавлять в начале on-, а если глагол – то niet. С таким «резервным планом» сразу стало легче жить и дышать :)

Мои итоги

Мой итог – 100/58/35 баллов из возможных 100/80/35 (и достаточных 70/26/26). Средняя цифра 58 вроде как соответствует уровню B2. Я страшно рада. В первую очередь тому, что все позади :)

toets

P.S.

Хотелось еще много рассказать про Москву. Наверное, в следующий раз, но пока в двух словах :)

В первый раз за десятки лет мне понравился этот город! И дело даже не в эйфории после экзамена. Наоборот, и до «экзекуции», сидя на Арбате, я поймала то редко посещающее меня состояние peace in mind, которое и помогло расслабиться и уверенно себя вести в посольстве.

Москва, Арбат, корова

Почти все мои предыдущие поездки в Москву проходили по плану: вокзал – офис возле кладбища – выставочный центр – ЦУМ – шоппинг в Охотном ряду – Тверская – книжный «Москва». И все это бег, спешка, суета…

На этот раз я не выполнила ни единого пункта из стандартной программы. Зато в общей сложности часов 12 гуляла по городу. Сходила в офис Яндекса, прогулялась по Арбату, прошлась по Гоголевскому бульвару, по Тверскому… И неожиданно поняла, что как-то проспекты и мэйн стриты – больше не мое. Настала пора тихих пешеходных улиц и бульваров :)

P.P.S. На следующей неделе подаем документы на мою долгосрочную визу MVV. Вам интересно, что будет дальше? Честно – не знаю! Но как будет – обязательно расскажу :)

Хотите получать обновления блога? Введите ваш e-mail:

 

Вам также может быть интересно:

Понравилось? Жмите лайк!

10 thoughts on “Как я сдавала экзамен голландского в Москве

  1. Какой прекрасный пост! Спасибо огромное :) И по существу, и с юмором ;) Мне предстоит пройти через этот экзамен через 2 месяца, начала готовиться. Нашла много материалов и информации в интернете, но, если честно, думаю, все-таки нужно заказать комплект Naar Nederland, официальный. Еще раз большое спасибо за пост и удачи в вашей голландской жизни ;)

    • Екатерина, спасибо! :)
      Сейчас, вспоминая спустя подготовку к экзамену, я понимаю, что самым полезным были TIN-коды из комплекта Naar Nederland. Да, информации в интернете много, но когда ее МНОГО, то кажется, что объять и освоить все это нереально. Хотя на самом деле для сдачи экзамена знания нужны совсем базовые. Так что, на мой взгляд, отличное решение насчет официального комплекта :) Удачи вам на экзамене! Если чем-то могу помочь, спрашивайте, пожалуйста.

  2. Анастасия, а кода вы сдавали экзамен? Вроде с ноября 2014го изменились правила и антонимы не нужны уже..

  3. Анастасия, скажите,пожалуйста, а вы на дополнительные курсы по подготовке к экзамену ходили? Или достаточно информации в Naar Nederland?
    спасибо

    • Natali, нет, на курсы не ходила. Занималась со свекровью по учебнику.
      Т.е., информации в Naar Nederland в целом достаточно, но обязательно нужно практиковаться с носителем языка или слушать аудиокурс, поскольку голландское произношение (и восприятие на слух) не совсем простое.

  4. Здравствуйте! Очень интересный и полезный блог у вас!
    Собираюсь делать MVV-визу, думаю как сдавать экзамен по языку.
    И, конечно же, хотелось бы побыстрее решить данный вопрос))
    Подскажите, пожалуйста, возможно ли за два месяца усиленных занятий выучить базовый язык для подготовки к экзамену?
    Везде пишут, что комплект Naar Nederlanden жизненно необходим, возможно ли самостоятельно подготовиться по нему или все же лучше взять репетитора?
    Заранее спасибо!

  5. София, в посте выше я описала в подробностях, сколько и как готовилась к экзамену. Как можно по-другому и какой будет результат – я не знаю.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>